sábado, 14 de maio de 2011

VIAGEM DE NANNA-SUEN A NIPPUR

1-8. O heróico Nanna-Suen fixa sua mente sobre a cidade de sua mãe. Suen Ašimbabbar fixa sua mente sobre a cidade de sua mãe. Nanna-Suen fixa sua mente sobre a cidade de sua mãe e seu pai. Ašimbabbar fixou sua mente na cidade de Enlil e Ninlil:


9-16. "Eu, o herói, vou partir para a minha cidade. Vou partir para a minha cidade, eu vou ao encontro do meu pai. Eu, Suen, partirei para a minha cidade. Vou partir para a minha cidade, eu vou partiu para o meu pai. Vou ao encontro do meu pai Enlil. vou partir para a minha cidade, eu vou encontrar a minha mãe. vou encontrar a minha mãe Ninlil. vou encontrar o meu pai. "


17-27. "A cidade brilhante, o lugar puro ... ....


6 linhas em falta


... ... Muito grande, muito grande ... ... ... ... muito grande, muito grande ... .... "


28-36. "Minha Nippur, onde bétulas negras crescem em um bom lugar, o meu santuário Nippur, onde as árvores de vidoeiro branco crescem em um lugar puro. - Meu santuário de Nippur está construído em um bom lugar. O nome do santuário de Nippur é um bom nome. O santuário está construído em um bom lugar. O nome do santuário de Nippur é um bom nome.Antes de Dilmun existir, as palmeiras cresceram em minha cidade.Antes de Dilmun existir, as palmeiras cresceram em Nippur e a grande mãe Ninlil estava vestida de linho fino. "


37-38. Suen ajudou na construção (?) Uma barcaça. Ele começou a construir (?) Uma barcaça ele enviou para as esteiras de junco.


39-48. Nanna-Suen despachou as pessoas a Tummal através das barcaças. Ašimbabbar despachou as pessoas para o Abzu para arremesso da barcaça. Nanna-Suen despachou as pessoas a Du Asaga para os seus juncos. Ašimbabbar despachou as pessoas para a floresta para as suas tábuas de cipreste (?). Nanna-Suen despachado pessoas para as florestas do Kug Nuna para sua nervuras (?). {(3. Mss adicionar 2 linhas em uma passagem paralela:) Ašimbabbar despachou pessoas para a montanha de cedro aromático para seus feixes.}


49-58. Ašimbabbar despachou as pessoas para as florestas de Ebla para sua pranchas. Nanna-Suen despachou as pessoas para a floresta de cedro aromático para sua madeira cipreste. Ašimbabbar despachou as pessoas para o zimbros de Langi para a sua ... .... Ašimbabbar despachou as pessoas ... ... para a sua ... .... Nanna-Suen despachou as pessoas para o monte de ... ... para a sua ... ....


59-82. Quando as barcaça de cana foram trazidas de Tummal para Nanna-Suen, quando a barca foi levada do Abzu a Ašimbabbar , quando seus juncos foram trazidos de Du Asaga para Nanna-Suen , quando o seu nervos (?) Foram trazidos para Ašimbabbar da floresta de cipreste, quando a sua nervura foi trazido para Nanna-Suen das florestas de Kug Nuna, {(3adicionar 2 linhas.:) quando suas vigas foram trazidos para Ašimbabbar da montanha do cedro perfumado,} (?) quando suas pranchas foram trazidas para Ašimbabbar das florestas de Ebla, quando sua madeira de pinho foi trazida para Nanna-Suen da floresta de cedro perfumado, quando a sua ... ... foi trazido para Ašimbabbar do zimbros de Langi, quando a sua ... ... foi trazido para Ašimbabbar a partir de ... ..., quando a sua ... ... foi trazido para Nanna-Suen do monte de ... de ...,


1 linha fragmentada


Utu alegrou-se com ele e colocou ... .... Gibil alegrou-se com ele.


83-146 ausente ou fragmentada


147-150. (Ele declarou:) "Eu sou Nanna-Suen, eu ... ..., eu vou ... ... para a casa de Enlil. Eu sou Ašimbabbar, e eu vou ... ... para a casa de Enlil.."


6 linhas em falta


157-166. Nanna-Suen reunirá os touros e vacas para a casa de Enlil. Ašimbabbar irá recolher (?) Ovinos gordos para a casa de Enlil. Nanna-Suen vai purificar a vaca para a casa de Enlil. Ašimbabbar vai alimentar as cabras para a casa de Enlil. Nanna-Suen vai ... ... espinhos para a casa de Enlil.


167-175. Ašimbabbar vai ... ... ratos da floresta para a casa de Enlil. Nanna-Suen vai reunir (?) Tartarugas (?) E pequenos pássaros para a casa de Enlil. Ašimbabbar trará pequenas aves ubi da lagoa para a casa de Enlil. Nanna-Suen trará aves azagun pequenas do ... ... para a casa de Enlil.


176-185. Ašimbabbar vai ... ... carpa Suhur para a casa de Enlil. Nanna-Suen vai ... ... carpa eštub para a casa de Enlil. Ašimbabbar vai derramar o óleo na água para a casa de Enlil. Nanna-Suen vai encher cestos com ovos para a casa de Enlil. Ašimbabbar fará caniço velho e cana fresca para prosperar para a casa de Enlil.


186-197. Nanna-Suen fará seiscentas ovelhas dar à luz cordeiros para a casa de Enlil, pois ele deixará seus carneiros à solta entre eles, e ele vai distribuí-las ao longo das margens do canal Surungal. Ašimbabbar fará seiscentos cabras dar à luz filhos para a casa de Enlil, pois ele deixará sua propriedade solta entre eles, e ele vai distribuí-las ao longo das margens do canal Surungal. Nanna-Suen fará seiscentas vacas parir bezerros para a casa de Enlil, pois ele deixará os touros à solta entre eles, e ele vai distribuí-las ao longo das margens do canal Surungal.


198-202. Enegir estava à frente das oferendas, Urim por trás delas. Ela trouxe para fora da casa o que não deve sair da casa, o que não deve sair da casa - Ningirida trouxe para fora de casa o que não deve sair da casa: "Bem-vindo, bem-vindo, barco, bem-vindo Ó barco de Suen, bem-vindo, barco, bem-vindo ó! "


203-208. Ela colocou a farinha antes do farelo de barca e espalhou. Aos seus pés estava um tonel de gakkul coberto de bronze. {(1. Ms adiciona uma linha:) Com os dedos ela tirou a rolha de buxo para ele (declarando) (?):}. "Vou esfregar o óleo precioso sobre esta pedra ghee de xarope, e o vinho será abundante em seu meio , que a carpa Suhur e a carpa eštub alegre-se na proa do seu barco! " Mas o barco não lhe deu a sua carga: "Eu estou indo para Nippur"


209-213. Larsam estava à frente das oferendas, Enegir por trás delas. Ela trouxe para fora da casa o que não deve sair da casa, o que não deve sair da casa - A amável Šerida trouxe para fora de casa o que não deve sair da casa: "Bem-vindo, bem-vindo, bem-vindo, ó barco! O barco do meu pai, bem-vindo, barco, bem-vindo ó! "


214-219. Ela colocou a farinha antes do farelo da barca e espalhou. Aos seus pés estava um tonel gakkul coberto de bronze. {(1. Ms adiciona uma linha:) Com os dedos ela tirou a rolha de buxo e para ele (declarando) (?):}. "Vou esfregar o óleo precioso sobre esta pedra ghee de xarope, e o vinho será abundante em seu meio , que a carpa Suhur e a carpa eštub alegre-se em seu barco! " Mas o barco não lhe deu a sua carga: "Eu estou indo para Nippur"


220-224. Unug estava à frente das oferendas, Larsam por trás delas. Ela trouxe para fora da casa o que não deve sair da casa, o que não deve sair da casa - santa Inana trouxe para fora da casa o que não deve sair da casa:  "Bem-vindo, bem-vindo, bem-vindo, ó barco! O barco do meu pai, bem-vindo, barco, bem-vindo ó!


225-230. Ela colocou a farinha antes do farelo da barca e espalhou. Aos seus pés estava um tonel gakkul coberto de bronze. {(1. Ms adiciona uma linha:) Com os dedos ela tirou a rolha de buxo e para ele (declarando) (?)} "Vou esfregar o óleo precioso sobre esta pedra ghee de xarope, e o vinho será abundante em seu meio , que a carpa Suhur e a carpa eštub alegre-se em seu barco! " Mas o barco não lhe deu a sua carga: "Eu estou indo para Nippur"


231-235. Šuruppag estava à frente das oferendas, Unug por trás delas. Ela trouxe para fora da casa o que não deve sair da casa, o que não deve sair da casa - Ninunuga trouxe para fora de casa o que não deve sair da casa: "Bem-vindo, bem-vindo, barco, bem-vindo Ó barco de Suen , boas-vindas, bem-vindo! "


236-241. Ela colocou a farinha antes do farelo da barca e espalhou. Aos seus pés estava um tonel gakkul coberto de bronze. {(1. Ms adiciona uma linha:) Com os dedos ela tirou a rolha de buxo e para ele (declarando) (?):}. "Vou esfregar o óleo precioso sobre esta pedra ghee de xarope, e o vinho será abundante em seu meio ,que a carpa Suhur e a carpa eštub alegre-se em seu barco! " Mas o barco não lhe deu a sua carga: "Eu estou indo para Nippur"


242-246. Tummal estava à frente das oferendas, Šuruppag por trás delas. Ela trouxe para fora da casa o que não deve sair da casa, o que não deve sair da casa - Ninlil trouxe para fora de casa o que não deve sair da casa: "Bem-vindo, bem-vindo, bem-vindo, ó barco! Boas vindas ao barco do filho principado, bem-vindo ó! "


247-252.Ela colocou a farinha antes do farelo da barca e espalhou. Aos seus pés estava um tonel gakkul coberto de bronze. {(1. Ms adiciona uma linha:) Com os dedos ela tirou a rolha de buxo e para ele (declarando) (?):}. "Vou esfregar o óleo precioso sobre esta pedra ghee de xarope, e o vinho será abundante em seu meio ,que a carpa Suhur e a carpa eštub alegre-se em seu barco! " Mas o barco não lhe deu a sua carga: "Eu estou indo para Nippur"


253-257. Nippur estava à frente das ofertas, Tummal por trás delas. No Cais Brilhante, o cais de Enlil, Nanna-Suen, finalmente, ancorou o barco. No Cais Branco, o cais de Enlil, Ašimbabbar finalmente ancorou o barco.


258-264. Ele estava na imponente escadaria de seu pai que o gerou e chamou o porteiro de seu pai que o gerou! "Abra a casa, porteiro, abra a porta da casa, Kalkal, abra a casa porteiro Kalkal! abra a casa! porteiro porteiro, abra a casa! Porteiro, abra a casa! Kalkal, abra a casa! "


265-274. "Eu, Nanna-Suen, reuni touros e vacas para a casa de Enlil;. (?), Porteiro abra a casa que eu, Ašimbabbar, trouxe ovinos gordos para a casa de Enlil, porteiro, abra a casa. Eu, Nanna-Suen, purifiquei as vacas para a casa de Enlil, porteiro, abra a casa que eu, Ašimbabbar, alimentei as cabras para a casa de Enlil;.. porteiro, abra a casa que eu, Nanna- Suen, trouxe espinhos (?) ... ... para a casa de Enlil;. porteiro, abra a casa "


275-283. "Eu, Ašimbabbar  ... ... trouxe ratos da floresta para a casa de Enlil, porteiro, abra a casa que eu, Nanna-Suen, reuni as tartarugas e passarinhos. (?) (?) para a casa de Enlil, porteiro, abra a casa que eu, Ašimbabbar, trouxe pequenos pássaros ubi da lagoa para a casa de Enlil;.. porteiro, abra a casa que eu, Nanna-Suen, trouxe pequenos pássaros azagun da lagoa para a casa de Enlil, porteiro, abra a casa ".


284-293. "Eu, Ašimbabbar, ... ...trouxe carpa Suhur para a casa de Enlil, porteiro, abra a casa que eu, Nanna-Suen, ... ... trouxe carpa eštub para a casa de Enlil;.. Porteiro, abra a casa que eu, Ašimbabbar, derramei o de óleo sobre a água corrente para a casa de Enlil, porteiro, abra a casa que eu, Nanna-Suen, enchi cestas com ovos para a casa de Enlil;.. porteiro, abra a casa que eu, Ašimbabbar, trouxe caniço velho e cana fresca para prosperar para a casa de Enlil, porteiro, abra a casa ".


294-305. "Eu, Nanna-Suen, fiz seiscentas ovelhas dar à luz cordeiros para a casa de Enlil, por eu ter deixado carneiros à solta entre eles, e eu tenho-os distribuídos ao longo das margens do canal Surungal; porteiro , abra a casa. Eu, Ašimbabbar, fiz seiscentos cabras dar à luz filhos para a casa de Enlil, por eu ter deixado meu rebanho a solta entre eles, e eu tenho-os distribuídos ao longo das margens do canal Surungal;. porteiro, abra a casa que eu, Nanna-Suen, fiz seicentas vacas dar à luz bezerros para a casa de Enlil, por eu ter deixado touros à solta entre eles, e eu tenho-os distribuídos ao longo às margens do canal Surungal; porteiro, abra a casa ".


306-308. "Porteiro, abra a casa! Kalkal, abra a casa! Eu te darei o que está na proa do barco como uma primeira oferta, e eu vos darei o que está na popa do barco, como última oferta. "


309-318. regozijando-se, regozijando-se o porteiro, o porteiro regozijando-se abriu a casa. Kalkal, o porteiro, regozijando-se, o porteiro regozijando-se abriu a casa. Kalkal, o porteiro, regozijando-se, o porteiro regozijando-se abriu a casa. Na casa de Enlil, ......, Nanna-Suen fez as oferendas. Enlil, regozijando-se sobre as oferendas, ofereceu pão para Suen, seu filho.


319-325. Enlil alegrou-se com Suen e falou gentilmente: "Dê-bolos doce ao meu pequeno companheiro que come bolos doces. Dê bolos doces para Nanna que adora comer bolos doces. Traga para fora do E-kur a atribuição de pão e pão de primeira qualidade para ele... Derrama para ele a melhor cerveja, minha pura ... .... Que a ... ... dos vasos tilimda imponente, de pé no chão ... .... Ordeno bolo doce puro, xarope, crescente (?) bolo e água limpa para ele. "


326-330. Suen respondeu ao seu pai, que gerou a ele: "Pai, que me gerou, estou realmente satisfeito com o que você me deu para comer Ó Grande Montanha, pai que me gerou, estou realmente satisfeito com o que você me deu para beber.. Onde quer que você levante os olhos, há um rei. ó Enlil, a sua abundância é ... .... "


331-339. "Dá-me, Enlil, dá-me - Eu quero ir para Urim. No rio dá-me inundações de carpas- Eu quero ir para Urim. Nos campos dá-me cevada - Eu quero partir para Urim. Nos pântanos dá-me carpa kuda e carpa Suhur - Eu quero ir para o Urim. Nos canaviais dá-me caniço velho e cana fresca - Eu quero ir para o Urim. Nas florestas dá-me o ibex e selvagem - Eu quero ir para Urim. No planalto dá-me a árvore mašgurum - Eu quero ir para Urim. Nos pomares dá-me o xarope e o vinho - Eu quero ir para Urim. No palácio dê-me vida longa - Eu quero ir para Urim "!


340-348. Ele lhe deu, Enlil deu a ele - e ele partiu para Urim. No rio, deu-lhe inundações de carpas e partiu para Urim. No campo, deu-lhe a cevada - e partiu para Urim. Na lagoa, deu-lhe a carpa kuda e a carpa Suhur - e partiu para Urim. Nos canaviais, deu-lhe caniço velho e cana fresca - e partiu para Urim. Nas matas, deu-lhe o carneiro ibex e selvagem - e partiu para Urim. No planalto, deu-lhe a árvore mašgurum - e partiu para Urim. Nos pomares, deu-lhe o xarope e vinho - e partiu para Urim. No palácio, deu-lhe vida longa - e partiu para Urim.


349-352. Meu rei, no seu trono, para Enlil, pode Nanna-Suen fazê-lo nascer, por sete dias. Em seu trono sagrado, para a grande mãe Ninlil, pode o Senhor Ašimbabbar faze-lo nascer, durante sete dias.

FONTE: http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/

Nenhum comentário:

Postar um comentário